드라마 바이블 비디오
시작 시편: 49편
그들은 양 같이 스올에 두기로 작정되었으니 사망이 그들의 목자일 것이라 정직한 자들이 아침에 그들을 다스리리니 그들의 아름다움은 소멸하고 스올이 그들의 거처가 되리라
그러나 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 스올의 권세에서 건져내시리로다 (셀라)Like sheep they are destined for the grave, and death will feed on them. The upright will rule over them in the morning; their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.
But God will redeem my life from the grave; he will surely take me to himself. Selahals schapen verblijven zij in het dodenrijk,
en de dood is hun herder.
In de morgen vertrappen de oprechten hun graf,
hun lichaam teert weg in het dodenrijk en vindt geen rust.
Maar mij zal God vrijkopen uit de macht
van het dodenrijk, mij zal Hij wegnemen. sela49:14-15
내가 죄의 힘 아래 영원히 있었어야 마땅했지만 하나님께서 나 대신 죄의 권세 아래로 들어가심으로 나를 꺼내시고 구하셨습니다. 그리고 그 속에서 죄의 권세를 깨뜨리셨습니다. 아무리 반복해도 지나치지 않은 예수님의 일하심을 알고 또 알게 하소서. 더 이상 죄가 나의 목자가 아니고, 예수님께서 나의 목자이십니다.
구약: 출애굽기 12-13장
내가 애굽 땅을 칠 때에 그 피가 너희가 사는 집에 있어서 너희를 위하여 표적이 될지라 내가 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 재앙이 너희에게 내려 멸하지 아니하리라 The blood will be a sign for you on the houses where you are; and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
바로가 백성을 보낸 후에 블레셋 사람의 땅의 길은 가까울지라도 하나님이 그들을 그 길로 인도하지 아니하셨으니 이는 하나님이 말씀하시기를 이 백성이 전쟁을 하게 되면 마음을 돌이켜 애굽으로 돌아갈까 하셨음이라 When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.”
모세가 요셉의 유골을 가졌으니 이는 요셉이 이스라엘 자손으로 단단히 맹세하게 하여 이르기를 하나님이 반드시 너희를 찾아오시리니 너희는 내 유골을 여기서 가지고 나가라 하였음이더라 Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear an oath. He had said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place.”12:13; 13:17,19
주여, 주의 피로 영원한 죽음이 나를 넘어가고 세상과 같이 심판 당하지 않았습니다. 그러한 우리일지라도 마음이 아직 연약하여 주께서 하신 일을 다 알지 못하고, 두려움에 다시 세상으로 발길을 돌릴까봐 하나님과만 같이 있을 수 밖에 없는 먼 광야 길을 가게 하십니다. 우리의 소망이 향할 곳이 기적이 가득했던 그 세상이 아니고 우리가 기억하지 못하는 아버지집임을 알게 하십니다. 몸에 익지 않아 힘들고 불평할지라도 하나님과만 함께 있는 이 첫사랑의 길이 나에게 유익함을 말씀으로 들어 알고 믿어지게 하소서.
신약: 마가복음 8장
누구든지 자기 목숨을 구원하고자 하면 잃을 것이요 누구든지 나와 복음을 위하여 자기 목숨을 잃으면 구원하리라
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it.
Want ieder die zijn leven wil behouden, zal het verliezen, maar wie zijn leven verliest omwille van Mij en het evangelie, zal het behouden.
8:35
주여 이 광야 길에서 기진하다가 생존 본능으로, 먹기 위해서, 마시고 살기 위해서, 세상으로 돌아가려합니다. 그러나 그 길은 목숨을 잃는 길이라고 말씀하십니다. 믿어지지 않고 더 잘 먹고 잘 살 수 있는 길처럼 보이나, 하나님께서 부르신 우리는 죽지 못해 이 광야 길을 계속 가며 하나님과 하나님께서 하시려는 일들을 억지로라도 알아갑니다. 이 죽을 것 같은 길이 생명의 길임을 예수님 때문에 간신히 믿고 갑니다. 나의 생존 본능보다 하나님께서 옳으심을, 내가 마지 못해 하는 것에 하나님의 완벽하심이 드러남을 알고, 살게 하소서.
마무리 시편: 50편
네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 눈 앞에 낱낱이 드러내리라 하시는도다
하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 아니하면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그의 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.
“Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with none to rescue:
He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God.”Zou Ik dan zwijgen bij wat je doet,
je denkt toch niet dat Ik ben als jij?
Ik klaag je aan, Ik som je wandaden op.
Begrijp dit goed, jullie die God vergeten,
of Ik verscheur je, en er is niemand die redt:
wie een dankoffer brengt, geeft Mij alle eer,
wie zo zijn weg gaat, zal zien dat God redt.’50:21-23
우리의 원망 섞인 생각을 어느새 감사로 바꿔주실 하나님. 세상적인 패턴에서 벗어나 마음을 새롭게 하고 변화되게 하실 하나님. 우리를 감싸시는 주께서, 먼저 우리를 찢으시고 우리 안에 있는 죄를 밝혀 내실 때에 하나님께서 우리보다 높으시고 옳으시고 지혜로우심을 인정하게 하소서.