골로새서 Colossians 1.21–23 죽음에서 아웃, 하나님께 화해! Out of Death, Reconciled to God!
verse 21
(KLB) 여러분은 전에 여러분의 악한 행실 때문에 하나님을 떠나 마음으로 하나님과 원수가 되었습니다.
(KorRV) 전에 악한 행실로 멀리 떠나 마음으로 원수가 되었던 너희를
(NASB) And although you were previously alienated and hostile in attitude, engaged in evil deeds,
(BB) Ook met jullie is Hij vrienden geworden. Hij heeft al jullie schuld weggedaan. Vroeger leefden jullie vér bij God vandaan. Jullie waren vijanden van God door de slechte dingen die jullie deden.
(THGNT) καὶ ὑμᾶς ποτε ὄντας ἀπηλλοτριωμένους καὶ ἐχθροὺς τῇ διανοίᾳ ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς,
골로새 교인들은 과거에 어떤 식으로 하나님과 원수였나? In what way were the Colossian believers enemies of God?
다른 말로, 그들은 전에 ‘어디에’ 있었나? In other wards, ‘where’ were they before?(13절)
verse 22
(KLB) 그러나 이제는 하나님이 그리스도의 육체적인 죽음을 통해 여러분과 화해하셨습니다. 이것은 여러분을 거룩하고 흠이 없고 책망할 것이 없는 사람으로 자기 앞에 세우기 위한 것입니다.
(KorRV) 이제는 그의 육체의 죽음으로 말미암아 화목케 하사 너희를 거룩하고 흠 없고 책망할 것이 없는 자로 그 앞에 세우고자 하셨으니
(NASB) yet He has now reconciled you in His body of flesh through death, in order to present you before Him holy and blameless and beyond reproach–
(BB) Maar nu mogen jullie bij God horen, doordat Jezus mens werd en stierf om jullie schuld op Zich te nemen. Want Hij wilde dat jullie volmaakt en vrij van schuld bij Hem zouden kunnen komen.
(THGNT) νυνὶ δὲ ἀποκατήλλαξεν ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ θανάτου παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους καὶ ἀνεγκλήτους κατενώπιον αὐτοῦ.
하나님은 어떤 방법으로 우리와 화해하셨나? How did God reconcile with us?
그런데 그 그리스도는 어떤 분(누구)이신가? But who is the Christ?(15절)
하나님은 우리와 화해하시기 위해 왜 그렇게까지 하셔야만 했을까요? 하나님은 무엇을 얻으려고 하셨던 걸까요? Why did He have to go to such an extent only to reconcile with us? What was He trying to get out of it? Waarom moest Hij zo ver gaan alleen maar om met ons verzoend te worden? Wat probeerde Hij ermee te bereiken?
verse 23
(KLB) 만일 여러분이 믿음에 굳게 서서 여러분이 들은 기쁜 소식의 희망에서 흔들리지 않는다면 그렇게 될 것입니다. 이 기쁜 소식은 하늘 아래 모든 사람에게 전파되고 있으며 나 바울은 이 기쁜 소식을 전하는 일꾼입니다.
(KorRV) 만일 너희가 믿음에 거하고 터 위에 굳게 서서 너희 들은 바 복음의 소망에서 흔들리지 아니하면 그리하리라 이 복음은 천하 만민에게 전파된 바요 나 바울은 이 복음의 일꾼이 되었노라(NASB) if indeed you continue in the faith firmly established and steadfast, and not shifting from the hope of the gospel that you have heard, which was proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, was made a minister.
(BB) Maar dat kan alleen, als jullie stevig blijven staan in het geloof. Laat je dus niet afleiden van het goede nieuws dat jullie hebben gehoord. Want alleen dat is de waarheid. En ik, Paulus, ben één van de mensen die dat goede nieuws aan de mensen vertel.
(THGNT) Εἴ γε ἐπιμένετε τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι καὶ μὴ μετακεινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν, οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος.
그럼, 하나님께서 만들어주신대로 ‘거룩하고 흠없고 책망할 것이 없게’ 되려면 우리편에서는 무엇을 해야할까요? So, what is required of us to become ‘holy, blameless, and beyond reproach’, as God intended us to be? Wat moeten wij dan doen om ‘volmaakt en vrij van schuld’ te zijn, zoals God ons bedoeld heeft?
이런 메세지를 뭐라고 부르나요? What do you call this kind of message? Hoe noem je zo’n soort boodschap?
Questions for thought | 생각을 위한 질문
- 지난 시간에 죽음에 대해서 정의해 보았는데… 죽음에서 살아난다는 것을 오늘은 ‘화해’라는 컨셉과 연결시키고 있다. 그렇다면, “죽음”에 대한 정의를 조금 더 성경적으로 발전시켜 본다면? (아래의 영상을 참조하면 좋습니다) “Last time, we talked about what ‘death’ means. Today, we are connecting coming back from death with the idea of ‘reconciliation.’ Then, how could we define ‘death’ in a deeper, more biblical way? De vorige keer hebben we besproken wat ‘de dood’ betekent. Vandaag verbinden we terugkomen uit de dood met het idee van ‘verzoening’. Dan hoe zouden we ‘de dood’ op een diepere, meer bijbelse manier kunnen omschrijven?
Prayer
하나님, 하나님은 저를 사랑하셔서 예수님을 보내주셨습니다.
저는 어두움의 힘 아래 있었고 그래서 하나님과 멀었고 원수였지만,
예수님의 죽음과 부활로 다시 하나님과 화해할 수 있었습니다.
저를 완벽하고 혼날 것이 없는 사람으로 만들기 위해 이 모든 일을 하신 주님
이제 제가 믿고 흔들리지 않고 붙어있기만 하면 하나님께서 마련해 주신 완벽함을 누릴 수 있습니다.
매일 매일 이 기쁜 소식을 기억하게 해 주세요.
예수님 이름으로 기도합니다 아멘.
God, You loved me and sent Jesus for me.
I was under the power of darkness, far from You, even Your enemy.
But through Jesus’ death and resurrection, I was able to be reconciled to You.
You did all of this to make me perfect and without blame.
Now, if I just believe and stay firm in my faith, I can enjoy the perfection You have given me.
Please help me remember this good news every day.
In Jesus’ name I pray. Amen.
God, U houdt van mij en U hebt Jezus voor mij gestuurd.
Ik was onder de macht van de duisternis, ver bij U vandaan, zelfs als Uw vijand.
Maar door Jezus’ dood en opstanding mocht ik met U verzoend worden.
U deed dit alles om mij volmaakt en zonder schuld te maken.
Als ik nu blijf geloven en trouw blijf, mag ik genieten van de volmaaktheid die U mij hebt gegeven.
Help mij om dit goede nieuws elke dag te blijven herinneren.
In Jezus’ naam bid ik. Amen.
